Alle Übersetzungen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Gib einen Nachrichtennamen ein, um alle verfügbaren Übersetzungen anzuzeigen.
Es wurden 2 Übersetzungen gefunden.
Name | Aktueller Text |
---|---|
V Deutsch (de) | == Vorbereitung == Am Anfang einer Studie stehen verschiedene organisatorische und konzeptionelle Überlegungen. Speziell für die Verwendung von emoTouch sollten folgende Dinge bedacht werden: * Welche Medien möchte ich verwenden und in welchem Format liegen die Dateien vor? Mit emoTouch können sowohl Links eingebunden werden (YouTube), aber auch Dateien bis zu einer gewissen Größe hochgeladen und dann eingebunden werden. * Besitze ich die Rechte an dem Material? * Welches Szenario ist passender für meine Fragestellung: Live-Bewertung oder Playback? * Sollen weitere Forscher:innen Zugang zu der Studie erhalten? In emoTouch können User einer Studie als [[Kollaboration|Mitbesitzer]] hinzugefügt werden. Wenn diese noch kein emoTouch Konto besitzen, können sie eingeladen werden. |
V Englisch (en) | == Preparation == At the beginning of a study there are various organizational and conceptual considerations. Especially for the use of emoTouch the following things should be considered: * What media do I want to use and in what format are the files? With emoTouch, links can be included (YouTube), but also files up to a certain size can be uploaded and then included. * Do I own the rights to the material? * Which scenario is more suitable for my research question: live assessment or playback? * Should other researchers have access to the study? In emoTouch, users can be added to a study as [[Kollaboration|co-owners]]. If they do not have an emoTouch account yet, they can be invited. |